VHSdb : Fiche EDWIGE FENECH
Edwige Fenech


38 éléments trouvés dans sa filmographie d'acteur

____________________ 1968 ____________________

Le fils de l'aigle noir
(Il figlio di Aquila Nera)
aka : Le fils de l'aigle noir (FRA)

____________________ 1969 ____________________

L'auberge des plaisirs
(Frau Wirtin hat auch eine Nichte)
aka : Los pecados de la casta Susana (ESP)

Titre non renseigné
(Top Sensation)
aka : The Seducers (USA)

Les folles nuits de la Bovary
(Die nackte Bovary)
aka : Madame Bovary (FRA)

____________________ 1970 ____________________

L'île de l'épouvante
(5 bambole per la luna d'agosto)
aka : L'île d'épouvante (FRA) / Confesiones de un maniaco sexual (ARG) / L'île de l'épouvante (FRA)

Le Mans : circuit de l'enfer
(Le Mans scorciatoia per l'inferno)
aka : Le Mans circuit de l'enfer (FRA) / Le Mans Dödens Cirkus (SUE) / Le Mans : circuit de l'enfer (FRA)

____________________ 1971 ____________________

L'étrange vice de Madame Wardh
(Lo strano vizio della Signora Wardh)
aka : Next (GRE) / Blade of The Ripper (USA)

La vie sexuelle de Don Juan
(Le calde notti di Don Giovanni)
aka : Les aventures et les amours de Don Juan (FRA)

____________________ 1972 ____________________

Fais vite, monseigneur revient !
(Quel gran pezzo della Ubalda tutta nuda e tutta calda)
aka : La pícara y ardiente Ubalda (ESP) / Quel gran pezzo della Ubalda tutta nuda e tutta calda (ITA)

Les rendez-vous de Satan
(Perché quelle strane gocce di sangue sul corpo di Jennifer ?)
aka : Les rendez-vous de Satan (FRA)

Ton vice est une chambre close dont moi seul ai la clé
(Il tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave)
aka : Il tuo vizio è una stanza chiusa e solo io ne ho la chiave (ITA)

L'alliance invisible
(Tutti i colori del buio)
aka : Day of the Maniac (USA)

____________________ 1973 ____________________

L'homme aux nerfs d'acier
(Dio, sei proprio un padreterno!)
aka : L'homme aux nerfs d'acier (FRA) / Mátalos jefe... te ayudo (ESP)

Titre non renseigné
(La vedova inconsolabile ringrazia quanti la consolarono)
aka : La viuda inconsolable, agradece a los que la consolaron (ESP)

Mademoiselle cuisses longues
(Giovannona coscialunga, disonorata con onore)
aka : Mademoiselle cuisses longues (FRA)

____________________ 1975 ____________________

Ma tante d'Amérique
(Grazie... nonna)
aka : Ma tante d'Amérique (FRA) / Schüler lieben hübsche Hasen (DE)

La femme vierge
(La moglie vergine)
aka : Mann ist das ein Ding (DE)

Un vice de famille
(Il vizio di famiglia)
aka : Un vice de famille (BEL)

La flic chez les poulets
(La poliziotta fa carriera)
aka : La flic chez les poulets (FRA)

La prof donne des leçons particulières
(L'insegnante)
aka : La prof donne des leçons particulières (FRA)

____________________ 1976 ____________________

On a demandé la main de ma soeur
(La pretora)
aka : Juge ou putain (FRA)

Sexycon
(40 gradi all'ombra del lenzuolo)
aka : Sexycon (FRA) / Trois dans un lit (FRA) / Encore du sexe mais avec le sourire (FRA)

Qui chauffe le lit de ma femme ?
(Cattivi pensieri)
aka : Qui chauffe le lit de ma femme ? (FRA) / Qui donc affole ma femme ? (BEL)

La toubib du régiment
(La dottoressa del distretto militare)
aka : La toubib du régiment (FRA)

____________________ 1977 ____________________

Lâche-moi les Jarretelles
(La vergine, il toro e il capricorno)
aka : Lâche-moi les Jarretelles ! (FRA)

La toubib aux grandes manoeuvres
(La soldatessa alla visita militare)
aka : La toubib et les enfoirés (FRA)

La toubib se recyle
(Taxi Girl)
aka : Le bon, la belle et le truand (FRA)

____________________ 1978 ____________________

La prof et les cancres
(L'insegnante va in collegio)
aka : La prof et les cancres (FRA)

La toubib prend du galon
(La soldatessa alle grandi manovre)
aka : La toubib aux grandes manoeuvres (FRA) / La toubib prend du galon (FRA)

La grande bataille
(Il Grande Attacco)
aka : La grande bataille (FRA) / La bataille de Mareth : la grande attaque (FRA)

____________________ 1979 ____________________

La flic à la police des moeurs
(La poliziotta della squadra del buon costume)
aka : La flic à la police des moeurs (FRA) / La "flic" à la police des moeurs (FRA) / La poliziotta della squadra del buon costume (ITA) / Policías con faldas (ESP)

Week-end à l'italienne...
(Sabato, domenica e venerdì)
aka : Week-end à l'italienne... (FRA)

La prof connaît la musique
(L' insegnante viene a casa)
aka : La prof connaît la musique (FRA) / La "Prof" connaît la musique (FRA)

____________________ 1980 ____________________

Les zizis baladeurs
(La moglie in vacanza... l'amante in città)
aka : Les zizis baladeurs (FRA)

Je suis photogénique
(Sono fotogenico)
aka : Je suis photogénique (FRA)

____________________ 1981 ____________________

Reste avec nous, on s'tire
(La poliziotta a New York)
aka : Reste avec nous on s'tire (FRA) / Eine Superpolizistin in New York (DE) / Le con et la flic arrivent a New York (FRA) / Reste avec nous, on s'tire !... (FRA) / Reste avec nous, on s'tire (FRA)

Croissants à la crème
(Cornetti alla crema)
aka : Cornetti alla crema (ITA)

____________________ 1988 ____________________

Le tueur de la pleine lune
(Un delitto poco comune)
aka : Le tueur de la pleine lune (BEL) / Off Balance (NL) / Off Balance (GRE)